-
1 втираться в милость
[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ (to make an attempt) to attain s.o.s favor (through crafty or artful means):- X ingratiated himself with Y.♦ Он делал все возможное, чтобы втереться в милость к начальству. He did everything he could to get in good with his bossesБольшой русско-английский фразеологический словарь > втираться в милость
-
2 вкрадываться в милость
вкрадываться (втираться) в милость (чью, к кому, у кого)неодобр.worm oneself into smb.'s favour (good graces); insinuate (work) oneself into smb.'s good gracesМихаил Максимович пробовал втереться к нему в милость. (С. Аксаков, Семейная хроника) — Mikhail Maximovich tried to worm himself into his good graces.
Русско-английский фразеологический словарь > вкрадываться в милость
-
3 МИЛОСТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > МИЛОСТЬ
-
4 вкрадываться в милость
[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ (to make an attempt) to attain s.o.s favor (through crafty or artful means):- X ingratiated himself with Y.♦ Он делал все возможное, чтобы втереться в милость к начальству. He did everything he could to get in good with his bossesБольшой русско-английский фразеологический словарь > вкрадываться в милость
-
5 вкрасться в милость
[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ (to make an attempt) to attain s.o.s favor (through crafty or artful means):- X ingratiated himself with Y.♦ Он делал все возможное, чтобы втереться в милость к начальству. He did everything he could to get in good with his bossesБольшой русско-английский фразеологический словарь > вкрасться в милость
-
6 втереться в милость
[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ (to make an attempt) to attain s.o.s favor (through crafty or artful means):- X ingratiated himself with Y.♦ Он делал все возможное, чтобы втереться в милость к начальству. He did everything he could to get in good with his bossesБольшой русско-английский фразеологический словарь > втереться в милость
-
7 М-156
ВКРАДЫВАТЬСЯ/ВКРАСТЬСЯ (ВТИРАТЬСЯ/ВТЕРЕТЬСЯ) В МИЛОСТЬ к кому, у кого VP subj: human more often pfv) (to make an attempt) to attain s.o. 's favor (through crafty or artful means)X вкрался в милость к Y-y = X wormed himself (his way) into Y4s good gracesX managed to get in good with Y X ingratiated himself with Y.Он делал все возможное, чтобы втереться в милость к начальству. Не did everything he could to get in good with his bosses
Перевод: со всех языков на английский
с английского на все языки- С английского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский